Banana cultivar checklist
The banana cultivar checklist is a list of cultivar names and the groups into which they are classified. The main goal of the checklist is to arrive at an internally coherent list of names indicating which ones are synonyms (different names that refer to the same cultivar) and homonyms (similar names that refer to different cultivars). When no synonym has been reported, the local name is repeated in the Cultivar column. Synonyms are linked to each other through a shared name in the Cultivar column. In the absence of a list of accepted cultivar names, the names in that column are the ones provided by the source and as such reflect usage. A link to the corresponding Musapedia page in the cultivar diversity portal is provided when one exists.
If the filters don't return results, click here to reload the page.
How to use the checklist
To sort the entries in a column in either ascending or descending order, click on the column header. To see only the words that start with a specific letter in a given column, sort the column and then select the letter among the ones above the table. Click All to display all the entries. To search the checklist, click on Filters to display the search fields. The Local name and Cultivar fields are autocomplete but case sensitive which means that the first letter of any search should be capitalised. The Notes and References fields are not autocomplete and case sensitive. Search on only one word at time. For references, click on List of references on the right to see the references. Type the name of one of the authors (e.g. simmonds) or any of the words in the title in the filters' Reference field. Click on Filter to see the results of a search and on Reset to clear the results. It is possible to export the results of a search in Excel. Just click on the Export button at the end of the search results. Note that downloading the entire checklist takes about one minute. To link to the results of a search, use the following syntax: Banana+cultivar+checklist?f_Field ID=Search term, the field IDs being 82 for the Local name, 83 for the Location, 84 for the Cultivar, 86 for the Clone set and 87 for the Subgroup. Example: http://www.promusa.org/Banana+cultivar+checklist?f_82=Nendran |
List of references
Arnaud, E., Horry, J.P. 1997. Musalogue, PNG collecting missions
|
Filters (Hide)
ID | Page | Local name | Location | Reference | Cultivar | Clone set - Cluster | Subgroup | Group | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Uht en Menihla | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003) | Usr Kufafa | Silk | AAB | |||
3 | Usr Apat Poel | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003b) | Usr Apat Poel | ABB | Creamy flesh | |||
4 | Uht Inasio | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003b) | Usr Apat Poel | ABB | Creamy flesh | |||
5 | Uht Inasio | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003b) | Uht en Ruk | ABB | Creamy flesh | |||
6 | Usr Apat Fusus | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003b) | Uht en Ruk | ABB | Creamy flesh | |||
43 | Ato | Papua New Guinea | Englberger, L. et al. (2003b) | Ato | Orange-coloured flesh | ||||
52 | Abomienu | Ghana | Englberger, L. et al. (2003b) | Abomienu | Orange-coloured flesh | ||||
59 | Atia Ndjokou | Englberger, L. et al. (2003b) | Atia Ndjokou | Orange-coloured flesh | |||||
63 | Usr Wac | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Wac | AAB | Orange flesh when raw. Plantain like. | |||
67 | Usr Wac es Sie | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Wac Es Sie | AAB | Yellow-orange flesh when raw. Plantain like. | |||
68 | Ipali | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Wac Es Sie | AAB | Yellow-orange flesh when raw. Plantain like. Correct local name? | |||
69 | Usr Taiwang | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Taiwang | AAB | Yellow flesh when raw. Common banana in Pohnei and Kosrae, grows very easily, sweet taste. | |||
71 | View | Usr Macao | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Lakatan | AA | Yellow-orange flesh when raw | ||
72 | Uht Akatan | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Green Red | AAA | Yellow flesh when raw. Eaten raw and cooked. Not rare though not always available. | |||
73 | Usr Lakatan | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Green Red | AAA | Yellow flesh when raw. Eaten raw and cooked. Not rare though not always available. | |||
74 | Usr in Yeir | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr in Yeir | AAB | Yellow flesh when raw | |||
75 | Uht en Kerinis | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Uht en Kerinis | AAB | Yellow flesh when raw | |||
77 | Usr Fiji | Fiji | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Fiji | Mysore | AAB | White flesh when raw. Eaten raw and cooked. Not rare though not always available. | ||
78 | Uht en Fiji | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Fiji | Mysore | AAB | |||
79 | Usr Kufafa | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Kufafa | Silk | AAB | |||
80 | Uht Manila | Federated States of Micronesia | Englberger, L. et al. (2003c) | Usr Kufafa | Silk | AAB | |||
81 | View | Huki Rais | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Sucrier | Sucrier | AA | ||
82 | View | Huki Wara | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Pisang Jari Buaya | AA | |||
83 | Huki West | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Kokopo 1 | AA | ||||
84 | Doctor | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Waimara | AA | ||||
85 | Tamora Marawa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Kekiau | AA | ||||
86 | Huki Pua | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Pama | AA | ||||
87 | Tawo | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Jaruda | AA | ||||
88 | Buka | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Hogolo | AA | ||||
89 | Hahi | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Ulungan | AA | ||||
90 | Topa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Suruh | AA | ||||
91 | Satetagai | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Satetagai | AA | Only three weeks from flowering to harvest. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | |||
92 | Wackere | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Wackere | AA | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | |||
93 | Gaworaha | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Gaworaha | AA | Gaworaha = 'thick-skinned'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | |||
94 | Gawaraha | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Gaworaha | AA | ||||
95 | Tamora Siki | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tamora Siki | AA | ||||
96 | Maraho | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Maraho | AA | ||||
97 | View | Gasuhe | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Gros Michel | Gros Michel | AAA | Gasuhu = 'rats' (they nest in the bunch). Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | |
98 | View | Mahusihusi | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Gros Michel | Gros Michel | AAA | Mahusihusi = 'rats' (they nest in the bunch). Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | |
99 | Dwarf Cavendish | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Dwarf Cavendish | Cavendish | AAA | |||
100 | View | Samua | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Giant Cavendish | Cavendish | AAA | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | |
101 | Wakena Mera | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Red | Red | AAA | |||
102 | Wakenana Mera | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Red | Red | AAA | |||
103 | Wakena Marawa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Green | Red | AAA | |||
104 | Tainihenua | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Pagatau | AAA | ||||
105 | Huki Mera | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tabunatar | AAA | ||||
106 | Kotakota | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tabunatar | AAA | Yellow form | |||
107 | Wagae | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Kumbak | AAA | ||||
108 | Ropa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Ropa | AAA | ||||
109 | Huki Siri | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Siri | AAA | Eat raw as a dessert banana or cook by boiling. | |||
110 | Huki Fagu | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Vunapope | AB | ||||
111 | Indian | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | French Plantain | French | Plantain | AAB | ||
112 | Boku | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Horn Plantain | Plantain | AAB | |||
113 | Maetotona | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Horn Plantain | Plantain | AAB | |||
114 | Marato | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Marato | AAB | Murato = 'fruits twist and curve'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. Plantain? | |||
115 | Mareto | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Marato | AAB | Murato = 'fruits twist and curve'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. Plantain? | |||
116 | Kwince | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Marato | AAB | Murato = 'fruits twist and curve'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. Plantain? | |||
117 | Maremare | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Maremare | AAB | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. Plantain? | |||
118 | Moto Mo Liko | Cameroon | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Maremare | AAB | Plantain? | |||
119 | Twistis | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Twistis | AAB | Tastes like 'Twisties' snacks. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. Plantain? | |||
120 | Huki Raeraesina | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Raeraesina | AAB | Plantain? | |||
121 | Guaha | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Guaha | Maoli or Popo'ulu | AAB | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
122 | Huki Matawa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Matawa | Maoli or Popo'ulu | AAB | Huki Matawa = 'banana from Heaven'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
123 | Fa'i Samoa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Matawa | Maoli or Popo'ulu | AAB | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
124 | Huki Matawa Mera | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Matawa Mera | Maoli or Popo'ulu | AAB | Correct local and cultivar name? | ||
125 | Agoa | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Agoa | Iholena | AAB | Agoa = 'from the water'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
126 | Mamae | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Agoa | Iholena | AAB | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
127 | Tapi | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tapi | Silk | AAB | Variant of Silk. Tapi = 'chopping'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
128 | Hagahiga | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tapi | Silk | AAB | Variant of Silk. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
129 | Five Pound | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Five Pound | Mysore | AAB | |||
130 | Tapi Hara | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tapi Hara | Mysore | AAB | Tapi Hara = 'like shape of cut nut'. Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
131 | Tara Puakatoro | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tapi Hara | Mysore | AAB | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
132 | Gaworaha | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Gaworaha | Pisang Raja | AAB | |||
133 | Tara Hahe | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tara Hahe | Laknau | AAB | |||
134 | Tapi Raha | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tapi Raha | AAB | ||||
135 | Baiparigina | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Tapi Raha | AAB | ||||
136 | Huki Rahu Banusunaroke | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Rahu Banusunaroke | Bluggoe | ABB | Huki Rahu Banusunaroke = 'like nose of a flying fox'. Cook by boiling or roasting. | ||
137 | Mogu Rahu | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Rahu Banusunaroke | Bluggoe | ABB | Cook by boiling or roasting. | ||
138 | Silver Bluggoe | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Rahu Banusunaroke | Bluggoe | ABB | Cook by boiling or roasting. | ||
139 | Wwogu | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Wwogu | Bluggoe | ABB | |||
140 | View | New Guinea Banana | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Pisang Awak | Pisang Awak | ABB | ||
141 | Huki Rahu | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Rahu | Ney Mannan | ABB | Rahu = 'ash of fire'. Cook by boiling, roasting, making chips. | ||
142 | Blue Java | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Rahu | Ney Mannan | ABB | Cook by boiling, roasting, making chips. | ||
143 | Flat Banana | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Flat Banana | Kalapua | ABB | Cooked by boiling | ||
144 | Huki Bonubonu | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Huki Bonubonu | Kalapua | ABB | Cook by boiling, roasting, making chips. | ||
145 | Goly Goly Pot Pot | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Goly Goly Pot Pot | Kalapua | ABB | ||||
146 | Maneibogo | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Maneibogo | Kalapua | ABB | Eaten raw as a dessert banana or cooked by boiling or roasting. | ||
187 | Awawe | Solomon Islands | Tamasia, D., as cited by Daniells, J. (2007) | Awawe | |||||
194 | Aiuri Piri | French Polynesia | Wong, M. pers. comm. (2011) | Aiuri Piri | Fe'i | ||||
195 | Aiuri Vara Vara | French Polynesia | Wong, M. pers. comm. (2011) | Aiuri Vara Vara | Fe'i | ||||
196 | Afara Tarere | French Polynesia | Wong, M. pers. comm. (2011) | Afara Tarere | Fe'i | ||||
197 | Afara Poto Poto | French Polynesia | Wong, M. pers. comm. (2011) | Afara Poto Poto | Fe'i | ||||
200 | Aata | French Polynesia | Wong, M. pers. comm. (2011) | A'ata | Fe'i | ||||
203 | Arutu | French Polynesia | Wong, M. pers. comm. (2011) | Arutu | Fe'i | ||||
209 | Mareto | Solomon Islands | Kepler, A. pers. comm. (2011c) | Mareto | AA | ||||
210 | Hapai | Kepler, A. pers. comm. (2011c) | Hapai | Sucrier | AA | Hapai = 'pregnant bananas' | |||
211 | Hapu | Kepler, A. pers. comm. (2011c) | Hapai | Sucrier | AA | ||||
212 | Huki Pua | Solomon Islands | Kepler, A. pers. comm. (2011c) | Huki Pua | AA | ||||
213 | Sukuru | Solomon Islands | Kepler, A. pers. comm. (2011c) | Sukuru | ABB | Kalpua subgroup? | |||
214 | Huki Bonubonu | Solomon Islands | Kepler, A. pers. comm. (2011c) | Huki Bonubonu | ABB |
Also on this website
Musapedia page on the nomenclature system for cultivated bananas